Коран (ар) - 44:34 |
إِنَّ هَؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ |
Кулиев (рус) - 44:34 |
Воистину, они непременно скажут: |
Абу Адель (рус) - 44:34 |
Поистине, вот эти [многобожники из числа арабов], конечно же, говорят: |
Османов (рус) - 44:34 |
Воистину, [мекканские многобожники] непременно скажут: |
Порохова (рус) - 44:34 |
А эти [1] говорят: |
Крачковский (рус) - 44:34 |
Вот эти говорят: |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 44:34 |
Олар (мушриклер) дейлер ки: Ильк олюмимизден сонъ бир шей ёкътыр. Биз тирильтиледжек дегильмиз. Догъру сёйлей исенъиз, аталарымызны кетиринъ. |
Якубович (укр) - 44:34 |
Воістину, ці люди говорять: [2] |
Ас-Саади (рус) - 44:34 |
Воистину, они непременно скажут: |
Аль-Мунтахаб (рус) - 44:34 |
Поистине, те, которые отрицают воскрешение, говорят: |