Сопоставление текстов
Коран (ар) - 44:37 | أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ أَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ |
Кулиев (рус) - 44:37 | Они лучше или же народ Тубба (Тобба) и их предшественники? Мы погубили их. Воистину, они были грешниками. |
Абу Адель (рус) - 44:37 | Неужели они [эти многобожники] лучше (чтобы Нам не наказать их) нежели народ Тубба’ и те (общины неверующих), которые были раньше их? Их [прежние общины] Мы погубили (послав на них наказание), ведь поистине, они были бунтарями [неверующими]. |
Османов (рус) - 44:37 | Они лучше или же народ Тубба (Титул правителей в древнем Йемене) и те, которые были до них? Мы погубили их, ибо они были грешниками. |
Порохова (рус) - 44:37 | Неужто они лучше Народа Тубба [1] или тех, кто был до них? Мы потому их погубили, Что были они все виновны. |
Крачковский (рус) - 44:37 | Они ли лучше или народ Тубба и те, которые раньше? Их Мы погубили, ведь они были грешниками. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 44:37 | Булар даа хайырлымы, ёкъса, Тубба' къавмынен, олардан эвелькилерми? Оларны ёкъ эттик, чюнки, олар къабаатлы эдилер. (Тубба' – Йемен укюмдарларына берильген исимдир. Пейгъамберимизден ривает этильгенине коре, бу укюмдар яхшы бир инсан эди, факъат къавмы ёлдан чыкъкъан эди. Аетте, Тубба' ве башкъа къавмларгъа коре, Къурейшнинъ кучь, къувет ве сайы итибарынен, даа зайыф олгъаны хатырлатылгъан). |
Якубович (укр) - 44:37 | Кращі вони чи народ Тубба й ті, які жили раніше за них? Ми знищили їх. Воістину, вони були грішниками! [2] |
Ас-Саади (рус) - 44:37 | Они лучше или же народ Тубба (Тобба) и их предшественники? Мы погубили их. Воистину, они были грешниками. Твои враги ничуть не лучше грешников, которые жили прежде. Они творят такое же беззаконие, и поэтому их ожидает такой же печальный конец. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 44:37 | Мекканские неверные ли лучше по силе, могуществу, власти и всем другим мирским делам или народ Тубба' и народы, которые были до них?! Многобожники из твоего народа, о Мухаммад, не сильнее их, а ведь Мы за неверие и нечестивость погубили их в этой жизни. Так пусть же они будут для них назиданием! |